« Voici le temps des assassins »

Dans « Matinée d’ivresse », on trouve la formule « Voici le temps des assassins ».

Une interprétation a fait son chemin. Beaucoup voient dans le terme « assassins » une allusion à peine masquée au terme « haschischins » (et aux coreligionnaires de la secte des Haschischins, 1844-1849). Cette interprétation s’est ensuite imposée comme une évidence dans les notes de bas de pages de diverses éditions des Illuminations.

Mais, une autre allusion pourrait être défendue, faisant référence à un usage particulier du terme « assassins », qui avait marqué Paul Verlaine voire les personnages de son entourage immédiat (Arthur Rimbaud, Ernest Delahaye, Germain Nouveau, etc.). Un usage particulier du terme « assassinat » a été fait par un gendarme intervenant au cours de l’affaire du coup de revolver tiré par Paul Verlaine sur Arthur Rimbaud. Ce gendarme a orthographié le terme « asacinat », ce qui a marqué Verlaine.

Il écrit dans la section 4 de Mes prisons :

« écroué, dis-je, sous la rubrique, qui me fut transmise ès un papier où il y avait imprimé en tête sous une balance avec ‘pro justicia’ en exergue, rubrique écrite par le gendarme qui me remit la feuille d’écrou : / ‘Tentatiffe d’asacinat.’ »

Il écrit dans la section 6 :

« C’était-il meilleur que celle, de prévention, d’asacinat ? »

Il écrit dans la section 8 :

« ‘Oui, messieurs, l’assassin’ – il oubliait que l’accusation d’asacinat avait été abandonnée, ‘oui, l’assassin tire de sa poche un revolver à six coups chargé »

Dans un autre sens (celui rapporté par le gendarme), le terme serait revenu dans la bouche de Rimbaud durant l’épisode du coup de revolver :

« Rimbaud crut, à un moment donné, qu’il fouillait dans sa poche pour de nouveau s’armer du revolver et faire feu. C’est du moins l’explication que le plaignant a donnée par la suite. Soit effet de la peur, soit par une sorte de machination diabolique, qui était bien dans son caractère, et afin de se débarrasser brutalement de Ver- laine qui l’obsédait, Rimbaud se mit à courir vers un agent de police, en criant : à l’assassin ! Verlaine le suivit, comme un fou, courant, gesticulant, criant, menaçant peut-être. Rimbaud le désigna au policier. Arrestation.1 »

Là où l’on ne voit aujourd’hui qu’un accident, les intéressés voyaient sans doute un assassinat pour d’autres raisons encore. Dès 1872, Verlaine et Rimbaud auraient voulu changer le rôle du poète, le rendre comparable à celui de l’assassin. Le poète n’est plus le bourgeois mais le rebelle. Ils auraient entretenu des rumeurs, selon ce qu’écrivent Jules Bertaut et Alphonse Seché :

« Avec un calme imperturbable, ils se mirent alors à se raconter leurs soi-disant exploits de malfaiteurs. Assassinats, vols, viols de vieilles femmes, ils n’oublièrent rien, aucun détail. Et, pour ajouter à la véracité de leur récit ils échangeaient leurs impressions sur les pénitenciers dans lesquels ils étaient supposés avoir fait des séjours fréquents. Et comme tout cela était dit assez haut pour que chacun puisse entendre, les voyageurs qui consommaient à côté d’eux, ne tardèrent pas à manifester leur inquiétude. Évidemment, ils avaient affaire à deux criminels échappés de prison. La prudence indiquait de prévenir les gendarmes. C’est ce qui fut fait, car bientôt deux pandores survenaient qui intimaient l’ordre aux deux « individus » de les suivre. Verlaine et Rimbaud obéirent. « Ils sortirent — ajoute M. Lepelletier qui raconte cette anecdote au milieu des clignements d’yeux, des chuchotements, des mines effarées, et la légende courait bientôt, sur le quai, et de là se répandait en ville, qu’on venait d’arrêter deux célèbres assassins. Peu s’en fallut qu’on ne donnât des détails circonstanciés sur l’âge, le sexe, la situation de leurs victimes, et les dimensions des blessures qu’ils avaient faites.2 »

Que faut-il voir dans le terme « assassins » ?

– des fumeurs de haschisch ?

– une allusion à des usages particuliers du terme « assassins » faisant référence au compagnonnage entre Rimbaud et Verlaine, connu de leurs proches ?

– un synonyme de « poète » ?

– tout autre chose ?

1Bertaut, Jules ; Séché, Alphonse. Paul Verlaine. Paris : L. Michaud, « La Vie anecdotique et pittoresque des grands écrivains », [1909], p. 100.

2Bertaut, Jules ; Séché, Alphonse. Paul Verlaine. Paris : L. Michaud, « La Vie anecdotique et pittoresque des grands écrivains », [1909], p. 84.

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s